Η Αμερική που κλαίει

Les Cowboys Fringants – L’Amérique pleure

Η σύγχρονη Αμερική με σπαραχτική τη ματιά ενός …κεμπεκέζου φορτηγατζή. Μια ξεχωριστά (γαλλο-) καναδική οπτική γωνία, με μια τρυφερότητα και αξιοπρέπεια που δεν την έχω συναντήσει αλλού.

Encore un jour à se l’ver
En même temps que le soleil
La face encore un peu poquée
D’mon quatre heures de sommeil (yeah!)
J’tire une coup’ de poffes de clope
Job done pour les vitamines
Pis un bon café à l’eau d’mope
Histoire de s’donner meilleure mine

J’prends le Florida Turnpike
Demain soir ch’t’à Montmagny
Non trucker c’pas vraiment l’Klondike
Mais tu vois du pays (yeah!)
Surtout ça t’fait réaliser
Que derrière les beaux paysages
Y’a tellement d’inégalités
Et de souffrance sur les visages

La question qu’j’me pose tout l’temps :
Mais comment font tous ces gens
Pour croire encore en la vie
Dans cette hypocrisie?
C’est si triste que des fois
quand je rentre à la maison
Pis que j’parke mon vieux camion
J’vois toute l’Amérique qui pleure
Dans mon rétroviseur…

Moi je traîne dans ma remorque
Tous les excès d’mon époque
La surabondance surgelée
Shootée, suremballée (yeah!)
Pendant qu’les vœux pieux passent dans l’beurre
Que notre insouciance est repue
C’est dans le fond des containers
Que pourront pourrir les surplus

La question qu’j’me pose tout l’temps :
Mais que feront nos enfants
Quand il ne restera rien
Que des ruines et la faim?
C’est si triste que des fois
quand je rentre à la maison
Pis que j’parke mon vieux camion
J’vois toute l’Amérique qui pleure
Dans mon rétroviseur…

Sur l’Interstate 95
Partent en fumée tous les rêves
Un char en feu dans une bretelle
Un accident mortel (yeah!)
Et au milieu de ce bouchon
Pas de respect pour la mort
Chacun son tour joue du klaxon
Tellement pressé d’aller nulle part

La question qu’j’me pose tout l’temps :
Mais où s’en vont tous ces gens?
Y’a tellement de chars partout
Le monde est rendu fou
C’est si triste que des fois
quand je rentre à la maison
Pis que j’parke mon vieux camion
J’vois toute l’Amérique qui pleure
Dans mon rétroviseur…

Un aut’ truck stop d’autoroute
Pogné pour manger d’la ch’noute
C’est vrai que dans la soupe du jour
Y’a pu’ tellement d’amour (yeah!)
On a tué la chaleur humaine
Avec le service à la chaîne
À la télé un aut’ malade
Vient d’déclencher une fusillade

La question qu’j’me pose tout l’temps :
Mais comment font ces pauvres gens
Pour traverser tout le cours
D’une vie sans amour?
C’est si triste que des fois
quand je rentre à la maison
Pis que j’parke mon vieux camion
J’vois toute l’Amérique qui pleure
Dans mon rétroviseur…

Ouais, n’empêche que moi aussi
Quand j’roule tout seul dans la nuit
J’me d’mande des fois c’que j’fous ici
Pris dans l’arrière-pays (yeah!)
J’pense à tout c’que j’ai manqué
Avec Mimi pis les deux filles
Et j’ai ce sentiment fucké
D’être étranger dans ma famille

La question qu’j’me pose tout l’temps :
Pourquoi travailler autant
Éloigné de ceux que j’aime
Tout ça pour jouer la game
C’est si triste que des fois
quand chu loin de la maison
Assis dans mon vieux camion
J’ai toute l’Amérique qui pleure
Que’q’part au fond du cœur

Another day waking up
At the same time as the sun
Face still a bit battered
My 4 hours of sleep, Yeah
I drag a couple of puffs from my smoke
Job done for the vitamins
And a good watery cup of Joe
To perk up a bit, Yeah

I take the Florida Turnpike
And tomorrow night I’m at Montmagny
No trucker, it’s not really Klondike
But you see the world, Yeah
Mainly it makes you realize
That behind the beautiful sceneries
There’s so much inequality
And misery on people’s faces

The question I always ask myself,
How do all these people do
To still believe in life
With all this hypocrisy
It’s so sad that sometimes
When I come back home
And park my ol’ truck
I see all of America crying
In my rearview mirror

Me, I haul in my trailer,
All the excesses of my time
The frozen-section, drugged up,
overpackaged glut, Yeah
While empty words miss their mark
And our complacency is satisfied
It’s in the bottom of containers
That the food surplus will rot

The question I always ask myself
What will our children do
When there will be nothing left
But ruins and hunger
It’s so sad that sometimes
When I come back home
And park my ol’ truck
I see all of America crying
In my rearview mirror

On interstate-95
All dreams vanish like smoke
A car on fire on an exit ramp
A deadly accident, Yeah
And in the middle of this traffic jam
No respect for the dead
In turn, everyone plays the horn,
In such a hurry to go nowhere

The question I always ask myself
Where do all these people go
There’re so many cars everywhere
The world has gone mad
It’s so sad that sometimes
When I come back home
And park my ol’ truck
I see all of America crying
In my rearview mirror

Another highway truck-stop
Stuck eating crap
It’s true that in the daily fare
There isn’t a lot of love left
We killed human warmth
With the service chain
On TV another sicko
Has started a shoot-out

The question I always ask myself
How do those poor people do
To go through the course
Of a loveless life
It’s so sad that sometimes
When I come back home
And park my ol’ truck
I see all of America crying
In my rearview mirror

Nonetheless, it’s true that
When I drive alone through the night
I ask myself what the hell I’m doing here,
Stuck in backwaters country, Yeah
I think of all that I’ve missed
With Mimi and the two girls
And I have this fucked-up feeling,
Like I’m a stranger in my family

The question I always ask myself
Why work so much
Drift away from those I love
All of it to play the game
It’s so sad that sometimes
When I’m far from home
Sitting in my ol’ truck
I have all of America crying
Somewhere deep in my heart

Η Αμερική που κλαίει

Soolking feat. Ouled El Bahdja – Liberté

Η καινούρια μου γειτονιά είναι η συνοικία των Αλγερινών, Τυνίσιων, Μαροκινών του Μοντρεάλ. Την περασμένη Παρασκευή, η Αλγερία σήκωσε το τιμημένο το Κόπα Άφρικα και κάηκε ο κόσμος. Στο μεταξύ, όλον τον περασμένο μήνα, κάθε που έπαιζε και κέρδιζε η Αλγερία, βαράγανε από τις καφετέριες την εξής κομματάρα:

Στίχοι:

Paraît que le pouvoir s’achète, liberté, c’est tout c’qui nous reste
Si le scénario se répète, on sera acteurs de la paix

Si faux, vos discours sont si faux
Ouais, si faux, qu’on a fini par s’y faire
Mais c’est fini, le verre est plein
En bas, ils crient, entends-tu leurs voix ?
La voix d’ces familles pleines de chagrin
La voix qui prie pour un meilleur destin
Excuse-moi d’exister, excuse mes sentiments
Et si j’dis que j’suis heureux avec toi, je mens
Excuse-moi d’exister, excuse mes sentiments
Rends-moi ma liberté, je te l’demande gentiment

La liberté, la liberté, la liberté
C’est d’abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

Ils ont cru qu’on était morts, ils ont dit “bon débarras”
Ils ont cru qu’on avait peur de ce passé tout noir
Il n’y a plus personne, que des photos, des mensonges
Que des pensées qui nous rongent, c’est bon, emmenez-moi là-bas
Oui, il n’y a plus personne, là-bas, il n’y a que le peuple
Che Guevara, Matoub, emmenez-moi là-bas
J’écris ça un soir pour un nouveau matin
Oui, j’écris pour y croire, l’avenir est incertain
Oui, j’écris car nous sommes, nous sommes main dans la main
Moi, j’écris car nous sommes la génération dorée

La liberté, la liberté, la liberté
C’est d’abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

Libérez li rahi otage, libérez lmer?ouma, kayen khalel f lqada’
Libérez ceux qui sont otages, nous, c’est tout c’qu’on a
On a que la liberta
W ?na homa l’ibtila’, ah ya ?oukouma, w nnar hadi ma tetfach
Ceci est notre message, notre ultima verba
Soolking w Ouled El Bahdja

La liberté, la liberté, la liberté
C’est d’abord dans nos cœurs
La liberté, la liberté, la liberté
Nous, ça nous fait pas peur

Για μετάφραση, εδω.

Και ένα επιπλέον διαμαντάκι που έμαθα: ο κορμός του Αλγερινού στρατού στον πόλεμο της ανεξαρτησίας από τη Γαλλία ήταν στρατιωτικοί που οι Γάλλοι είχαν στείλει να πολεμήσουν στο Βιετνάμ (πριν γίνει το Βιετνάμ της Αμερικής, το Βιετνάμ ήταν το Βιετνάμ της Γαλλίας). Πήγαν οι ανθρώποι, μάθαν από τους Βιετναμέζους πώς να πιάνεις μαλάκες τους αποικιοκράτες, επέστρεψαν στην Αλγερία και τσαααακ. Έβγαλε η Γαλλία τα ματάκια της με τα χεράκια της 🙂

Soolking feat. Ouled El Bahdja – Liberté

The Final Speech from The Great Dictator

I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. That’s not my business. I don’t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone – if possible – Jew, Gentile – black man – white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other’s happiness – not by each other’s misery. We don’t want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone. And the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.

Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical. Our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost….

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men – cries out for universal brotherhood – for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world – millions of despairing men, women, and little children – victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.

To those who can hear me, I say – do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed – the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. …..

Soldiers! don’t give yourselves to brutes – men who despise you – enslave you – who regiment your lives – tell you what to do – what to think and what to feel! Who drill you – diet you – treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don’t give yourselves to these unnatural men – machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts! You don’t hate! Only the unloved hate – the unloved and the unnatural! Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty!

In the 17th Chapter of St Luke it is written: “the Kingdom of God is within man” – not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people have the power – the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

Then – in the name of democracy – let us use that power – let us all unite. Let us fight for a new world – a decent world that will give men a chance to work – that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will!

Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world – to do away with national barriers – to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men’s happiness. Soldiers! in the name of democracy, let us all unite!

The Final Speech from The Great Dictator

Bonapartism

Untitled

Detail from Jacques-Luis David’s The Coronation of Napoleon. At the back of the crowd of courtiers, clergymen, dignitaries, behind even the self-portraits of the painter, his family and friends that stand in the shadow, at the very very back close to the exit: the People. Privileged and grateful to be present at Napoleon’s finest hour: Bonapartism.

Bonapartism